Перевод "my strange addiction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my strange addiction (май стрэйндж эдикшен) :
maɪ stɹˈeɪndʒ ɐdˈɪkʃən

май стрэйндж эдикшен транскрипция – 33 результата перевода

Ew, what is that smell?
We're watching a marathon of my strange addiction and eating some of the "safely edible" obsessions from
I ate cotton.
Эм, чем это пахнет?
Мы смотрим марафон "Мои странные пристрастия" и едим то, что из этих пристрастий съедобно.
Я ел вату.
Скопировать
You know, why don't you take the day off?
I need to catch up on My Strange Addiction episodes, and you kind of have this irritating nasally quality
Sorry, Asperger's.
Знаете, почему бы вам не взять выходной?
Мне нужно посмотреть пропущенные серии "Моих странных пристрастий" а вы разговариваете в нос, и это так раздражает, что я не могу это долго терпеть.
Простите, синдром Аспергера.
Скопировать
What?
Sorry, I'm addicted to my strange addiction.
So what is it?
Что?
Прости, у меня странная зависимость.
Какая?
Скопировать
Ew, what is that smell?
We're watching a marathon of my strange addiction and eating some of the "safely edible" obsessions from
I ate cotton.
Эм, чем это пахнет?
Мы смотрим марафон "Мои странные пристрастия" и едим то, что из этих пристрастий съедобно.
Я ел вату.
Скопировать
You know, why don't you take the day off?
I need to catch up on My Strange Addiction episodes, and you kind of have this irritating nasally quality
Sorry, Asperger's.
Знаете, почему бы вам не взять выходной?
Мне нужно посмотреть пропущенные серии "Моих странных пристрастий" а вы разговариваете в нос, и это так раздражает, что я не могу это долго терпеть.
Простите, синдром Аспергера.
Скопировать
What?
Sorry, I'm addicted to my strange addiction.
So what is it?
Что?
Прости, у меня странная зависимость.
Какая?
Скопировать
Since the divorce is too sad.
Ok... you're... one of XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband
Got it.
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией обезболевающих.
Так точно.
Скопировать
My parents used to love each other so much.
But ever since my father died in an accident, my mom started acting strange.
Hurry up.
Мои родители очень любили друг друга.
Но после гибели моего отца при несчастном случае, моя мама стала вести себя странно.
Скорее.
Скопировать
No one knows this better than the young.
There's a strange man in my bedroom.
No.
Никто не знает этого лучше, чем дети.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Нет.
Скопировать
Hey Youko...
I'm not going to dye my hair anymore, does it look strange?
Not at all.
Йоко...
О... смешно выгляжу?
Ничуть.
Скопировать
All the best to you
A strange noise made me open my eyes
Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword
Что ж... будьте здоровы.
Странный шум разбудил меня.
Я взглянула в ту сторону и увидела, как мой отец точит меч.
Скопировать
Fair enough.
Did you ever think it's strange that my dad and your aunt used to date?
Nell doesn't really talk about it much.
Справедливо.
Никогда не задувалась, что странно, что мой папа и твоя тетя когда-то встречались?
Нэлл о этом почти не говорит.
Скопировать
The sky outside the window fills me with ecstasy.
This hateful world is so strange I want to bite my tongue.
I see the crazy light of your eyes.
Небо за окном наполняет меня кайфом
Этот ненавистный мир такой странный что хочется прикусить язык, когда острие порока вспыхивает и обрушивается на меня
Я вижу сумасшедший огонь твоих глаз.
Скопировать
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
It's just that-- This has been a really strange year for me because while you guys were doing the college
You just kind of gotta get on and start driving.
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
Просто дело в том... ] Это был очень странный год для меня, Одри, потому что пока вы все, ребята, учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных карт для менее изъезженной дороги.
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Скопировать
They're happy too.
My daughter must seem a bit strange.
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all!
Они тоже веселятся.
Моя дочь может показаться вам странной.
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня!
Скопировать
You know what I mean..
Her strange smile caught my attention.
Just stands there, smiling.
Сами понимаете...
Я только что выложил ожерелье на витрину, когда увидел незнакомую даму, странная улыбка которой привлекла мое внимание...
Стоит себе и улыбается! Вежливость - это добродетель.
Скопировать
I don't remember experiencing those things.
I'm really really trying to understand... and these... these strange thoughts keep coming into my head
I don't know where they're coming from and I'm scared um... and I don't know what's happening.
Я не помню свои чувства там.
Я пытаюсь понять... и эти.. эти странные мысли всё лезут мне в голову и я..
Я не знаю откуда они и я боюсь.. и я не знаю что со мной происходит.
Скопировать
Oh, thank you.
OK, if I told you that the walls of my flat were actually moving in, would you think I was strange?
No, I'd ask you to come round and look after my small children.
Ох, спасибо.
Так, если я тебе скажу, что стены моей квартиры на самом деле сдвигались, ты решишь что я странная?
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Скопировать
I'm in a tricky position I guess you know
Got me a boatload of terribly strange folk makin' my life a little more interesting than I generally
Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he's nervous
Я в сложной ситуации. Полагаю, ты знаешь
Мой корабль заполнился ужасными странными людьми, делающими мою жизнь чуток интересней, чем я, как правило, люблю.
а главный у них - крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе
Скопировать
Maybe that's healthy for me.
Listen, I assume that melissa told you... one of my specialties is sexual addiction.
No.
Может, это к лучшему.
Полагаю. Мелисса говорила что я специализируюсь на сексомании?
Нет.
Скопировать
She telegraphed me, " Must order engraved invitations to include your middle name, what is it?"
I wired back, " My middle name is Strange."
She said, " I know it's strange, but what is it?"
Она телеграфировала мне: "Надо напечатать приглашения... She telegraphed me: "Must order engraved invitations и включить в них твоё второе имя, какое оно? ...to include your middle name, what is it?"
Я телеграфировал назад: "Моё второе имя: Странный" I wired back: "My middle name is Strange."
Она ответила: "Я поняла что оно станное, но какое оно?" She said, "I know it's strange, but what is it?"
Скопировать
3 cheers for the delivery boy!
I don't need any strange-looking urchins at my party. Now scat!
What's the matter with you?
ƒ€в€йте вьыпьем з€ этого м€льчик€!
Ќе хочу, чтобьы н€ моей вечеоинке слон€лс€ сто€нньый м€льчишк€. ј ну-к€, убио€йс€ отсюд€!
"то с тобой?
Скопировать
I grieved terribly when you passed.
That was a strange part to play. My feelings came from my body...
And though I could control them, they shattered reality, if you know what I mean.
Я, действительно, очень горевала, когда ты умер.
Это была удивительная роль, чувства исходили из глубины тела.
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Скопировать
And then Lepakko, Helsinki, January 9, 1998... I've never had such stage fright in my life, it was horrible!
I was about to faint, I had a strange taste in my mouth... lt was living hell!
Even 5 hours before the gig, I've never seen you so messed up!
- Это было пугающее! И затем Лепакко, Хельсинки, 9 января 1998... я никогда не боялся зала так как тогда, это было ужасно!
я собирался упасть в обморок, был странный вкус в рту... Короче, ад вживую!
Даже за 5 часов до концерта, я никогда не видел, чтобы ты так напрягался!
Скопировать
You gotta get me off.
It's strange, my lack of incentive.
You think I give a ferret's anus about your new regime here?
Вы должны вытащить меня.
Странно, я совсем не чувствую рвения.
Думаете, у меня в заду свербит от вашего нового режима?
Скопировать
You have also heard the strange noises?
The strange noises of you talking outside my door?
Hard to miss.
Ты тоже слышала странные звуки?
Твою болтовню у меня за дверью?
Сложно не заметить.
Скопировать
I don't know what's wrong with chicks, man.
If I came home and some strange girl was in my shower... that would be the greatest day of my life!
Yeah!
Не понимаю я этих телок, чувак.
Если б я пришел домой и у меня в душе сидела незнакомка... это был бы лучший день в моей жизни!
Да!
Скопировать
Guys, I really want Nina to like me... so please, avoid the following topics:
my addiction to candy... the fact that I have needs... and my use of Alberto V05 Hot Oil Treatment.
Wait. Fez, what does she care what you use on your hair?
Парни, я очень хочу понравиться Нине, так что, избегайте следующих тем:
моя зависимость от сладкого, то, что у меня есть "потребности", и то, что пользуюсь маслом "Альберто ВО 5".
Фез, а какое ей дело, чем ты укладываешь волосы?
Скопировать
Very well.
Your Honor, such was the strange nature of this case... that I and the gentlemen of my office made a
We felt that that would be necessary for any successful prosecution of the case.
ќчень хорошо.
¬аша честь, это дело настолько странное, что € и джентльмены из моего офиса провели детальное исследование.
ћы чувствовали, что это будет необходимо дл€ успешного судебного преследовани€ в деле.
Скопировать
I've always loved it.
In some strange way I knew my life and this cross were bound together.
I'll leave it here for you.
Он всегда мне нравился.
Каким-то непостижимым образом я поняла, что моя жизнь и этот крест связаны между собой.
Я оставлю его здесь для вас.
Скопировать
I have all those things...
Strange that I should be called a destitute woman... when I have all these treasures locked in my heart
I think of myself as a very, very rich woman.
Они растут! Растут с годами.
Странно, что меня называют нуждающейся женщиной, когда у меня в сердце есть все сокровища мира.
И я считаю себя очень, очень богатой женщиной.
Скопировать
Put this night's business into my dispatch.
Your face, my thane, is as a book where men may read strange matters.
To beguile the time, look like the time;
Но предоставь мне дело этой ночи.
Твоё лицо, мой тан, подобно книге, Где можно вещи странные прочесть.
Чтоб время обмануть, пусть дышат лаской
Скопировать
Come, we'll to sleep.
My strange and self-abuse is the initiate fear that wants hard use:
we are yet but young in deed.
Пойдём же спать.
Мой странный взрыв тоски — Страх новичка, что не набил руки.
Мы молоды ещё для этих дел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my strange addiction (май стрэйндж эдикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my strange addiction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май стрэйндж эдикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение